Q.飲むとホッとする温かい飲み物は何ですか。
Q.喝了能暖身的饮料有哪些呢?
寒い冬に人気の温かい飲み物は「コーヒー」、「日本茶」、「ココア」という結果になりました。その中でも全体で1位になった飲み物は 「コーヒー」で28.7%。最近では様々な銘柄のコーヒー豆をインターネットなどで手に入れることもできるようになり、コーヒーの楽しみ方も広がっているようです。性別で比較をすると、 男性は「日本茶」、女性は「コーヒー」が1位でした。
寒冷的冬天最受欢迎的热饮品前3分别为“咖啡”、“日本茶”、“可可”。其中“咖啡”以28.7%的比例占总体第1。最近各种品种的咖啡豆都可以网购,好像享受咖啡美味的方式也在不断增多。从性别上来看,男、女性首选分别为“日本茶”和“咖啡”。
また、年代別で見ても、20代~70代以上まで、トップ3は「コーヒー」、「日本茶」、「ココア」が挙がっていますが、19歳以下では「コーヒー」の代わりに「ホットミルク」が3位となりました。なお、各世代の1位は、19歳以下・20代が「ココア」、30代~50代は「コーヒー」、60代~70代以上では「日本茶」という結果に。
另外,从年龄层上分,20-70代以上前3为“咖啡”、“日本茶”、“可可”,而19岁以下“瓶装牛奶”则取代“咖啡”位居前3。而且,各年龄层首选,19岁以下·20代为“可可”,30-50代为“咖啡”,60-70代为“日本茶”。
Q.冬、風邪をひいたときに飲みたいものは何ですか。
Q.冬天感冒时想喝什么?
冬、風邪をひいたときに飲みたいものは、「しょうが湯」が19.0%で1位に。「しょうが湯」は体を温めて発汗を促したり、食欲を増進させたりと、風邪のときの強い味方。ハチミツやゆず、葛などをいれて、アレンジを楽しみながら飲んでいるという方もいらっしゃいました。
“生姜汤”是冬天感冒时想喝的饮品首选,占19.0%。“生姜汤”能够暖体发汗,增进食欲,是感冒时的好伴侣。也有人饶有兴趣地加入蜂蜜、柚子、葛粉一块喝。
男性で上位に入った「たまご酒」は、昔から“風邪のひきはじめに効く”といわれている日本の家庭の知恵!?お酒やお砂糖の量、火にかける時間などによって、それぞれの家庭の味ができあがるようです。
男性选择中排名较前的有“蛋酒”。以前就有“对感冒有特效”的说法,是日本的家常智慧。因酒、白糖量的不同,及加热时间的控制,各家味道不同。
一方、女性の1位は「レモネード」。レモンの果汁にハチミツや砂糖をいれて作るこの飲み物には、飲みやすい上にビタミンCがたっぷり含まれているそうです。風邪のときには体を温めてくれる“ホットレモネード”がオススメです。
相对地,女性选择的首位是“柠檬水”。在柠檬汁中加入蜂蜜和白糖调制而成,口感好,而且富含维他命C。建议感冒时喝能够暖体的“热柠檬水”。
Q.オリジナルの体が温まる飲み物レシピがあれば教えてください。
Q.有自创秘方的话,请告诉大家吧。
濃縮りんご酢を分量のお湯で割る。と~ってもあったまるのに、家族は誰も飲まない。確かに、相当な香りがしますが・・・。(30代・女性)
将浓缩苹果醋兑一定量的开水。特~别暖和,家人却谁都不喝。味道特别好闻~(30代·女性)
ホットレモネードにもろみ酢を入れた物。本当に身体が温まります。(40代・女性)
在热柠檬水中加入原醋。非常暖体。(40代·女性)
トムヤンクンスープの素(ペースト状)をお湯にといて飲む!辛くて体から汗が出てきます。むせないように注意してください♪(20代・女性)
用泰式酸辣汤料(糊状)做汤喝!辣到出汗。注意别烫到哦♪(20代・女性)
いろんなスープに片栗であんをゆるく、つけるだけで温まり方がUpします。(30代・女性)
在汤里加入少量片栗,只是浸泡一下就能大大促进身体发暖。(30代・女性)
バナナをバターとグラニュー糖でいためてホットミルクとあわせます。子供が凄く喜んでくれます。(40代・男性)
香蕉加黄油、砂糖炒,然后加入牛奶。孩子非常喜欢。(40代·男性)
ホットきな粉牛乳。ミルク200mlにきな粉を大さじ一杯、砂糖も大さじ一杯くらい入れて温めて飲むと美味しいです。食物繊維もイソフラボンもとれて健康にもよいですよ。(50代・女性)
热奎宁皮粉牛奶。200ml牛奶加上一大勺奎宁皮粉和一大勺白糖,趁热喝味道不错。能够摄入食物纤维和异黄酮,对健康很好哦。(50代·女性)