日本高中留学新闻:
【答疑解惑】中日网日本留学网的学生宿舍和一般日本高中宿舍有什么不同?     直击赴日高中留学痛点:教材能衔接?高一会掉队?考大学吃亏?     山梨英和高中:不强迫信教的基督教女校,却有更好的升学和成长     别等高三才后悔!日本高中想拿推荐名额,从高一第一次考试就开始卷了     中日网日本留学网学生宿舍日常伙食(05.20)     普通家庭也能走日本高中留学?这7条“铁律”帮你省下三年试错成本     中日网日本留学网学生宿舍日常伙食(05.19)     【答疑解惑】日本大学的推荐入试是什么?对中国留学生友好吗?     日本高中选择美术、计算机等特色课程,也能正常升入普通大学吗?     东京隔壁的这所百年女校:交通便利、三年30万出头,工薪家庭值得一看     日本留学生政策收紧:中国学生需注意什么?     下午3点就放学的日本高中,为什么反而让中国孩子成长更快?     中日网日本留学网学生宿舍日常伙食(05.18)     【答疑解惑】日本初中留学需要办理哪些手续?难度大吗?     【NHK报道】池田高中科学小组:为萤火虫绘制了一张“光的地图”    
 
 

给日本人打电话时的注意事项

放大字体  缩小字体 发布日期:2012-02-11  浏览次数:1652
核心提示: 当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须
     当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须学会一口漂亮的日语。也就是正确地使用敬语。

1、もしもし,斎藤です。     (误) 
             はい,斎藤です。    (正) 
         接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。 

  「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。 

  像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。 

2、はい、わかりました。          (误)  
             はい、かしこまりました。  (正) 

  在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。×× は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”这样的说法也会引起对方的不快。 

  对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。   “わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。   

3、都合で電話に出られません。   (误) 

     ただいま席をはずしております。  (正) 

  有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。因为对方会觉得你怠慢了他。 
     “都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。总之,可以用于任何情况下。但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。 

  在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。”(“刚刚出去”或“刚刚离开房间”)。这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。

 

4、お声が小さくて,聞き取れません。  (误) 
            少々,お電話が遠いようです。    (正) 

  在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。遇到这种情况,许多人会说:“声が小さくて、聞こえません、もっと大きな声で”(声音小,听不到,再大点儿声)。 
很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。 

  在这种场合下,如果说:“おそれいります,少々電話が遠いのですが”(对不起,请离话筒近一点儿)   就比较妥当。这是以谦逊的态度向对方表示请求。意思是说,由于电话的原因听不清,而不是在责备对方。  
         5、社長さんは,おりますか。            (误) 
               社長さんは,いらっしゃいませんか。 (正) 

  「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫见见面,他星期天在家吗?) 
               上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。 

  「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。如果把谦逊语用于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不高兴。 

  在日本有这样的例子,有人给顾客打电话,不留神说出了「社長さんは,おりますか。」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。







 
 
[ 日本高中留学资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
日本高中留学资讯推荐图文
工学院大学附属高中2018届中国留学生入学考试通知
 
 
推荐日本高中留学资讯
日本高中留学资讯点击排行
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 广告服务 | RSS订阅| 进入手机版
吉ICP备09000104号-9    

吉公网安备 22010402000192号

 
点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息